(english version in this color)
 
“- Je voudrais la même pelisse que dans ‘Miss Austen Regrets‘…
– Désolée, mais je n’ai pas vu le film.”
Et voilà comment on se fait prêter un DVD 😀 (un grand merci à Jessica pour le prêt !!!). 
Il s’agit d’un film BBC de 2007 (plutôt inconnu en France) dont l’action se passe entre 1814 et 1820 (donc les dernières années de Jane Austen) et qui traite des choix de vie de notre écrivaine préférée (par contre je ne sais pas si une version française du film existe, là c’était de la VO assez facilement compréhensible…).
” I’d like a coat seen in Miss Austen Regrets‘…
– Sorry, but I didn’t see this movie.”
Here is how to make someone lending you a DVD 😀
It’s a BBC movie made in 2007 and the action takes place between 1814 and 1820 (Jane Austen’s last years) and talks about the life choices of our favorite writer.
***
Un bien joli casting (d’autant plus que j’aime beaucoup Olivia Williams) dont je reparlerai en conclusion (car il m’aura fallu 24h avant de percuter de l’identité “secrète” de l’un des acteurs). L’histoire n’est pas super “punchy” mais le film se regarde très bien pour les amoureux de films en costumes ou du Regency. Par contre, préparez les mouchoirs !
A nice cast (Olivia Williams <3 ) from which I’ll talk about later (because it took me 24 hours to remember where I saw one of the actors and it was a big surprise for me !). The story is not very “punchy” but it’s really pleasant for period movies lovers or Regency lovers. Ah, and a last tip : keep tissus at hand reach !
 
***
Comme on ne suit pas vraiment la haute société anglaise de l’époque, les costumes ont des coupes et des matières un peu “rustiques”. Ces dernières sont d’ailleurs très bien trouvées, principalement des cotons ayant une finesse et un tombé parfait !
As the Austen family was not really an aristocratic family, the costumes have quite “rustic” cuts and materials. Fabrics are very well chosen, mainly lights cotons which allow perfect shapes to dresses.
 
 
Il y a tout de même quelques robes de bal plus ou mois réussies :
There are few bal gowns more or less successfully designed :
 
Cette robe bleue est désormais sur ma to-do list ! This blue gown is now on my to-do list !
L’une des robes pas totalement réussies. But this dress is not a success…
 
Il y a aussi pas mal de robes à manches courtes portées sur des chemises (ajouté à ma to-do-list aussi) :
There are a lot of short sleeved dresses worn with shirts (added on my to-do lists too) :
 
 
Il y a aussi de bien jolis pelisses et spencers :
There are too beautifull coats and spencers :
 
 
Bon, il y a aussi des costumes masculins plutôt sympathiques :
Well, there are too nice men costumes :
 
 
 
***
J’arrive maintenant à la “surprise du chef”. Outre de retrouver Hugh Bonneville (le papa dans “Donwton Abbaye”), cf. photo ci-dessous :
And what about my big surprise ? Well, besides finding Hugh Bonneville in this film (“Downton Abbaye”‘s dad), as seen here :
 
 
On retrouve surtout… un “super méchant” de chez Marvel dans ces messieurs. Prenez donc le jeune homme de cette image :
We find back… a “super bad guy” from Marvel in the men cast. Take this young man :
 
Rajoutez-lui des cornes, une teinture brune et mettez-le à côté d’une autre belle blonde aux yeux bleus :
Add horns, a brown hair-dye and and other beauifull blond with sexy blue eyes :
 
Et voilà !
 
 
 
 
 
 

3 comments

Répondre à Claudine Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.