Aujourd’hui je vous partage une sortie en costumes que nous avons faite l’an dernier, au Pavillon de la Muette, avec l’association « La Compagnie de l’Histoire et des Arts« . Les images qui illustrent cet article sont celles de Luc Morel (ICI) et d’Alain Warnier (ICI), et vous en trouverez plus sur le lien après leurs noms respectifs. Chaque participant portait des costumes faits par lui-même, de la fin des années 1780. Un grand merci à chacun d’entre eux ! |
I wanted to share with you an event in costumes we’ve been last year at the Pavillon de la Muette, with our group « La Compagnie de l’Histoire et des Arts« . The photos on this article are from Luc Morel (HERE) and Alain Warnier (HERE), and you’ll find more if you follow the links after their names. Each participant was wearing his/her own late 1780’s costume made by himself/herself. A big « thank you » to each of them for coming ! |
Mais il me faut avant tout parler du Pavillon de la Muette (>> SITE INTERNET ICI<<) : un endroit exceptionnel à visiter absolument si vous aimez l’histoire ! La visite que vous en fera Frédéric est passionnante, vous apprendrez tellement de choses entre faits historiques célèbres et anecdotes. Bref, le Pavillon de la Muette sera rapidement un endroit que vous aimerez, c’est contagieux 🙂 Un grand merci à Frédéric et Hristo de nous y avoir reçu si gentiment ! |
But first of all I want to talk about the Pavillon de la Muette (>> WEBSITE HERE<<) : an amazing place to visit if you love history ! Frederic will make the tour with you and will tell you many amazing things, historical facts and anecdotes. The Pavillon de la Muette will quickly be a place you will love, it’s quite contagious !
A big thank you to Frédéric and Hristo who welcomed us so nicely ! |
Nous avons commencé par installer les tables pour pique-niquer sur place : | We started to settle the tables for the picnic there : |
Et puis la pluie est arrivée, nous contraignant à rentrer dans la magnifique salle principale où nous avons pu manger, jouer et presque-danser : | As the rain started to pour, we had to go in the amazing main room where we ate, played and almost-danced : |
Et puis la pluie ayant cessé nous avons pu profiter de l’extérieur de nouveau : | And as the rain stopped we enjoyed the outside again : |
Voilà pour les souvenirs de cette belle journée très sympathique ! Et pour résumer : allez vitre découvrir et faire découvrir le Pavillon de la Muette ! | Here it is for the souvenirs of a very nice day ! And to sum up : go at the Pavillon de la Muette, discover it and let the other people know more about this must-see place ! |
***
Je vais maintenant parler un peu rapidement de mon costume. J’ai opté pour un pierrot (car je n’avais qu’1m50 de tissu), inspiré de ceux-ci : | I now will talk quickly about my own costume. I chose a pierrot (as I didn’t have many fabric left…) inspired by these pierrots : |
J’aurai beaucoup de choses à modifier dessus pour une prochaine fois : le dos du pierrot est trop long et il faudra que je me fasse un corset plus court sur le devant pour porter avec. | I’ll have a lot of details to modify the next time I’ll wear it : the back of the pierrot is too long and I’ll need a shorter corset on the front to wear with it. |