Aujourd’hui je vais vous parler de mon dernier achat de pièces anciennes : deux chapeaux vers 1885. Mais avant tout voyons quand et comment ces chapeaux étaient portés.
Today I’ll talk about my last antique purchases : two victorian hats. But before that, let’s see when and how these hats were worn.

***

 

1878 fashion plate

 

D’après les gravures anciennes ces chapeaux hauts furent portés en France pendant deux périodes durant la 2e moitié du 19e siècle : 1877-1878 (comme vous pouvez le voir sur la gravure précédente) et de 1884 à 1887 (voir ci-dessous). Leur forme était alors plus projetée vers l’arrière du chapeau et ils étaient plus hauts que durant la décennie précédente.
According to antique fashion plates high hats were worn during two main periods in France for the last part of the 19th century : 1877-1878 (as seen on previous fashion plate) and from 1884 to 1887 (see below). Their shape was then more projected to the back of the hat, and they were higher than they were during previous decade.

 

1887 fashion plate (high hats on top)

 

Les matières et la décoration variaient beaucoup selon les saisons et s’accordaient au mieux avec le tissu ou le style de la robe. Certains chapeaux s’accrochaient par un ruban noué autour du cou, d’autres étaient épinglés directement dans le chignon grâce à une épingle à chapeau d’une dizaine de centimètres de long.
Materials and decorations could vary according to seasons and were chosen to fit with the dress fabric or style. Some hats were tied around the neck thanks to a ribbon, others were pinned through the hairstyle with a more than 10 centimeters hatpin.
 
Chapeau automnal conservé au LACMA (ICI), celui du MET est ICI
Autumnal hat kept in the LACMA (HERE), MET’s is HERE
***
 
Chapeau printanier / Spring hat
 
1886 fashion plate
 
Le premier chapeau que je voulais vous montrer est en paille bleu-marine et est décoré de fleurs en soie (de pâles glycines) et d’un ruban de soie, le dessous de la bordure est couvert de velours de soie. C’était un chapeau très élégant pour le printemps, l’été ou pour aller à la campagne. Sur les photos suivantes : côté droit, côté gauche, devant, derrière et intérieur (griffé R. Godeau à Poitiers).
The first hat I wanted to show you is made of dark-blue straw and decorated with silk flowers (pale wisterias) and silk ribbon, the border’s bottom is covered with silk velvet. It used to be a very elegant hat for spring, summer or countryside walks. On photos below : right side, left side, front, back and inside (it was designed by R. Godeau, Poitiers).
 
 
Parlons maintenant de ses mesures car ce qui étonne au premier abord c’est sa grande taille ! J’avais beau avoir vu de nombreuses gravures je n’en avais pas encore tenu en main, ni mis sur la tête : et c’est grand !
– La calotte fait 13×19,5cm à sa base et se rétrécis à 10×13 sur le haut,
– le bord fait 33x33cm de large (pour 53cm de tour de tête -le 13×19,5 de la calotte-),
– le chapeau fait 17cm de haut.
Let’s talk about the hat’s size because it’s large ! I saw hundred of fashion plates but I did not hold or put one of them on my own head : and it’s big !
– The skullcap is 13×19.5cm large on its base, and narrows to 10x13cm on top,
– the border is 33x33cm large (for a 53cm head size),
– the whole hat is 17cm high.
 
J’aurai un peu de réparation à faire sur la paille à l’arrière du chapeau.
I’ll have some repairs to do on the straw at the back of the hat.
***
 
Chapeau d’hiver / Winter hat
 
Le second chapeau est en feutre de lapin noir, il s’agit d’un cône tronqué sur lequel on a drapé une étoffe en chenille pour faire la bordure. La décoration qui se trouvait sur le côté droit (sans doute un montage de plumes) a été démontée mais on en voit encore la trace. Sur les photos dessous : côté gauche, côté droit, arrière, dessus.
The other hat is made of rabbit felt, it’s a truncated cone on which some « chenille » fabric has be draped as a border. The decoration (maybe feathers) was taken away but we still can see the marks on the felt. On photos below : left side, right side, back, and top views.
 
Il fait à peu près la même taille que l’autre chapeau (mais est dépourvu de bordure ce qui le rend moins volumineux) :
– La calotte fait 14x21cm à sa base et se rétrécis à 10×13 sur le haut (pour 52cm de tour de tête),
– le chapeau fait 17cm de haut.
L’intérieur est recouvert d’un ruban de soie noir et de satin duchesse ivoire.
It’s quite the same size than the other hat (but as there is no border it seems smaller) :
– The skullcap is 14x21cm large on its base, and narrows to 10x13cm on top (for a 52cm head size),
– the whole hat is 17cm high.
Inside is covered with a thick ivory silk satin ans a black silk ribbon.
 
 
 
Deux derniers faits intéressants :
Two last interesting facts :
 
Une tige de fer est visible dans la base du chapeau
pour lui conserver une forme bien ovale.
.An iron stalk can be seen on the hat’s base to keep its oval shape.
On peut encore voir les traces de l’épingle à chapeau qui le traversait de part en part :
d’après ces dernières la demoiselle qui portait le chapeau était droitière
et prenait soin de ne pas percer plus d’un trou dans le feutre de chaque côté.
Cependant, elle a percé de nombreuses fois la doublure en passant l’épingle sur la droite
et peu de fois sur la gauche, ce qui signifie qu’elle ne faisait que rarement traverser
l’épingle, la plupart du temps elle se contentait d’appuyer la pointe de cette
dernière contre le cône du chapeau sans le repercer.
Hat pin marks still can be seen on the felt from one side to the other : the woman who
used to wear it was righ-handed and took care not to drill more than one hole in the
felt on each side. However, she drilled several time the lining on the right side and
very few time the lining on the left side which means that generally she just leant the end
of the hatpin against the cone but did not drill that left side.

One comment

  1. Très bel article.
    J’ai appris plein de choses…Elles vont compléter mon cours de chapeaux (on s’est fort peu attardé sur les créations d’époque).

    Dominique

Leave a Reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *