Merci de citer ce blog plutôt que de le recopier 🙂 Vous pouvez aussi le soutenir via sa page Tipeee.
Please, do not copy this blog : quote it 🙂 You too can tip it on its Tipeee page.

Suite de la série concernant le “Grand Habit” après une présentation, le choix du tissu et la création des paniers : aujourd’hui nous allons faire une jupe pour couvrir ces paniers. Il y a beaucoup de façons de faire une jupe, mais j’ai choisi de vous montrer une technique simple pour que même les débutants puissent s’y mettre !

Attention, ce tutoriel est pour un tissu de 140 à 155 cm de largeur. Si votre tissu est de grande largeur (>=280cm) mieux vaudra le diviser en 2 pour obtenir une largeur plus classique. S’il est de petite largeur alors il vous faudra sans doute rajouter des bandes pour obtenir une largeur convenable.

Je vous conseille aussi de tout lire une première fois pour bien comprendre avant de vous lancer.

Fourth article about the “Grand Habit”. As a reminder, I aldready talked about the Grand Habit itself, the choice of the fabrics and how to make panniers : today we are making a skirt to cover these panniers. There are many ways to sew this kind of skirts but I wanted to show you an easy method, even for beginners.

Warning : this howto is for fabric width between 140cm and 155cm. If your fabric is very wide (>=280cm) you should cut it in two pieces to get a classical width. If it’s narrow you should add strips to make it wider.

I advise you to read this article once, after you’ll can start for real.

Deux
Deux jupes issues des collections du MET pour que vous puissiez voir à quoi ça ressemble une fois terminé…    ||    Two skirts from the MET collection, for you to see what it looks like when finished.

 

1/ Faire les ceintures

Pour commencer vous allez faire deux ceintures avec le tissu de la jupe en suivant ce tutoriel ICI. Pour connaître la longueur de ces ceintures il vous faut mesurer votre tour de taille en distinguant deux parties : le devant (“A” sur le dessin suivant) et l’arrière (“B”). La ceinture de devant devra faire “A – 10 cm” de long, et celle de dos devra faire “B – 10 cm” de long.

1/ Make the belts

Start with making two belts with the skirt’s fabric, following this howto HERE. But first you have know the length of each belt, that’s why you have to measure your waist size in two parts : the front side (“A” on the following drawing) and the back side (“B”). The front belt must be “A – 10 cm” long, and the back belt must be “B – 10 cm” long.

02_ Tours de taille

2/ Prendre les mesures

Mettez vos chaussures (pour avoir la bonne hauteur de talons), passez vos paniers, nouez un ruban autour de votre taille et épinglez-y vos ceintures (celle de devant doit être centrée sur votre nombril et celle de derrière doit être centrée sur votre colonne vertébrale). Puis notez les mesures qui suivent sur une feuille :

[NB : La ceinture de devant est en bleu sur le dessin qui suit, et les mesures à prendre en rouge.]

2/ Measurements

Put your shoes (to have the good measures with the heels), dress with your panniers, tie a ribbon around your waist and pin your belts on it (the front belt must be centered on your navel and the back belt must be centered on your spine). And write the following measures on a paper sheet : 

[The front belt is in blue on the following drawing, and the measurements are drawn in red.]

03_ Mesures

  • A1 – A2 = Je vous conseille de mesurer le tour de votre panier porté et de diviser par 2 pour obtenir cette mesure. Elle doit être inférieure à la largeur de votre tissu. Si ce n’est pas le cas alors vous devrez rajouter des bandes de tissus pour élargir le lai de votre tissu.
  • B1 – B2 = du milieu de la ceinture de devant jusqu’au sol.
  • B3 – B4 = tout pareil mais de dos.
  • C1 – C2 = du bord de la ceinture de devant jusqu’au sol.
  • C3 – C4 = tout pareil mais de dos.
  • D1 – D2 = D1 se situe à environ 10cm de la taille, sur le haut du panier jusqu’au sol.
  • B1 – C1 = Moitié de la longueur de la ceinture de devant.
  • B3 – C3 = Moitié de la longueur de la ceinture de dos.

3/ Couper votre tissu

Coupez deux morceaux de tissu d’une longueur “D1  – D2”. Puis, vous allez replier chacun des morceaux de tissu en deux sur la longueur (le pli est hachuré sur le dessin qui suit). Vous allez ensuite dessiner les points B à D sur chacun de ces morceaux avant de relier les points comme en rouge ici :

  • A1 – A2 = I advise you to get the measure buy measuring the panniers circumference while worn, and divide that number by 2. It must be lower than the fabric’s width. If not then you will have to add some fabric strips to make it wider.
  • B1 – B2 = from the center of the front belt to the ground.
  • B3 – B4 = same but with the back belt.
  • C1 – C2 = from the front belt’s edge to the ground.
  • C3 – C4 = same but with the back belt.
  • D1 – D2 = D1 is about 10cm from the waist, on the top of the pannier, to the ground.
  • B1 – C1 = Half the front belt’s length.
  • B3 – C1 = Half the back belt’s length.

3/ Cut your fabric

Cut two pieces in your fabric, they must be “D1 – D2” long. Then fold the fabric (the pleat is shaded on the following drawing). After that you will have to draw the points B to D on each piece and connect these dots like the red line here :

04_ Points à placer

Les points D importent peu : il s’agit de la longueur de tissu coupé. B1 se dessine en mesurant “B1-B2” sur le pli depuis le bas. C1 se trouve à une hauteur “C1-C2” depuis le bas, et à distance “C1-B1” du pli (cette dernière mesure doit se faire au mètre ruban parce qu’elle n’est pas droite comme vous pouvez le voir sur le dessin précédent : elle s’arrondit légèrement vers C1). Maintenant vous pouvez couper D1/C1/B1 (c’est le tracé en rouge au dessus).

Faire la même chose avec la partie de dos.

Quand vous dépliez les deux pièces doivent ressembler à ça : (mais attention à ne pas confondre le devant du derrière pour la suite ! ils ont l’air identiques… mais ne le sont pas)

D points don’t matter : it’s the fabric’s length. B1 can be drawn measuring “B1-B2” on the pleat from the bottom line. C1 is “C1-C2” high and at “C1-B1” centimeters from the pleat (but this last measure must be got with a measuring tape because as you can see it it’s not a straight line, it slightly goes round next to C1). Now you can cut D1/C1/B1 (it’s the red line on the drawing above).

You can do the same with the back piece. 

When you unfold the pieces they they look like that : (but be careful not to mix the pieces ! They seem similar… but they are not)

05_ Pans de jupe

4/ Assemblage

Maintenant vous allez poser la pièce de devant sur la pièce de derrière (face sur face) et coudre les côtés ensemble (en rouge sur le dessin suivant). Vous démarrez du bas et vous montez jusqu’à 10 ou 15 cm du haut. Bravo ! Votre jupe est assemblée.

Maintenant vous pouvez faire un ourlet propre tout le long de la jupe (trait vert sur le dessin qui suit).

4/ Assembly

Now you will put the pieces together (face to face) and sew their sides together (it’s the red lines on the following drawing). You have to sew bottom-up and stop 10 to 15 cm before the top of the skirt. Well done ! Your skirt is almost finished.

Now you can hem all around the bottom of the skirt (green line on the drawing).

06_ Couture

5/ Couture des ceintures

Vous allez coudre les ceintures le long des parties arrondies (en bleu sur le dessin suivant). Je vous conseille d’épingler en centrant bien la ceinture sur le centre de la pièce et de faire attention à bien mettre la pièce de devant avec la ceinture de devant, la pièce de derrière avec la ceinture de derrière :

5/ Sew the belts

You are going to sew the belts on the round parts of each piece (see the blue line on the following drawing). I advise you to pin first the center of the belt on the center of the piece. And be careful to pin the front belt on the front piece, the back belt on the back piece :

07_Ceintures

Mettez bien les coutures à l’intérieur de la jupe ! Le mieux est de faire une couture anglaise (il existe de nombreux tutoriels sur les moteurs de recherche pour ce type de couture).

6/ Coulisses

Vous allez fabriquer 4 coulisses à placer sur les 2 côtés de chaque ceinture (lignes en jaune sur l’image suivante). Pour faire ces coulisses il suffit de couper 4 bandes de 5cm de large dans le tissu, chacun de la longueur de coulisse souhaitée ( avec 5cm de plus) : donc si la coulisse doit faire 72cm alors vous coupez une bande de 5cm x 77cm.

Pour fabriquer une coulisse vous faites un ourlet propre sur un côté (en rouge sur le dessin) puis vous pliez le long de la bande, ensuite vous pouvez coudre la coulisse à son emplacement (en jaune), si possible en couture anglaise : vous commencez par l’extrémité sur la partie ourlée et vous cousez jusqu’à la ceinture (qui est plus haute que la coulisse). La coulisse y dépassera un peu, c’est normal puisqu’elle est légèrement plus longue.

Put the sewing allowances inside the skirt ! The best is to use a french seam (you will find a lot of howtos on the internet).

6/ Gathers casings

You will make 4 casings to sew along the belts (see the yellow lines on the following drawing). Cut 4 strips in the fabric : 5cm width for the needed length (with extra 5cm) : if the casing has to be 72cm then cut a strip 5cm x 77cm.

To make a casing you just have to hem one side (see the red line below) and fold the strip lengthwise. After that you can sew the casing where it has to be sewn (yellow lines), if possible with a french seam. You start with the hemmed side and sew the casing to the skirt until the belt (which is higher than the casing). The casing should exceed there, it’s OK because it’s slightly longer.

08_Coulisses

7/ Fermetures avec les rubans

Coupez quatre morceaux  de ruban (d’environ 1cm de large) de la longueur de chaque coulisse + 50cm (122cm pour une coulisse de 72cm) et passez ces ruban dans leurs coulisses en les laissant dépasser de 5cm sur le côté extérieur. Puis, vous allez les faire ressortir du côté de la ceinture en repliant la coulisse proprement sous la ceinture. Faites des points de couture (en rouge sur le dessin qui suit) pour tout fixer ainsi :

7/ Closing with ribbons

Cut four ribbon (1cm of width) : measure the casing’s length and add 50cm (122cm if the casing is 72cm long) and pass it through the casing but leave 5cm hanging from the casing’s end. On the other end (the belt) you have to make it pulling out while pleating cleanly the casing’s end under the belt. Make some stitchs (see the red dots on the following drawing) to secure all like that :

09_Rubans

Ourlez la fente sur les côtés et vous avez fini. Il y aura donc deux rubans à nouer de chaque côté (ce qui permettra de rendre la jupe totalement réglable). Je vous ai remis l’image du MET à gauche et j’ai fait un photomontage à droite pour bien vous montrer le résultat que vous devez obtenir pour la fermeture avec ce tutoriel.

Hem the side slots, and it’s over. You will have to tie two ribbons on each side (that’s why the skirt will be adjustable). On the following image, you have the MET’s skirt on the left and I made a photomontage on the right to show you what you should get with this howto.

10_final

Si vous le souhaitez, je viens de lancer un événement sur facebook pour répondre aux questions de ceux qui se lanceraient dans un projet “robe de cour” et pour se motiver : cela se passe ICI, n’hésitez pas à participer ! (c’est virtuel donc vous pouvez vous contenter de mettre des photos).
I just created an event on facebook to answer questions and to motivate each other with this “court dress challenge” : it’s HERE, do not hesitate attending ! (It’s virtual so you can just post photos).

2 comments

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.