***
Un thème pas forcément très gai ce jour-là : deuils et demi-deuils (la dernière fois que je ferai ce thème en ce qui me concerne ! l’an prochain je veux plein de couleurs !). Pour l’occasion, j’ai fait une nouvelle robe à l’anglaise en moire de coton noire, garnie de tulle à plumetis noir mais il faudra que je la reprenne car il y a des soucis avec mes manches (trop larges).
Our theme was not very happy today : mourning and half-mourning (it will be the last time for me, next year I want colors !). For this occasion, I made a new « robe à l’anglaise » in a shimmering cotton fabric, embellished with polka dot tulle, but I’ll have to modify it because the sleeves are too large.
En fait j’ai mis la robe (coupée en « front-zone » comme vous pouvez le voir sur l’image du dessus) en mode « demi-deuil » avec un fichu blanc, une ceinture rouge de velours garnie d’une boucle d’époque décorée de morceaux de cristal (achetée il n’y a pas longtemps aux puces de Londres) et surtout une coiffe (une « dormeuse ») rouge et noire. Et je portais aussi un collier de perles de corail qui me vient de mon arrière grand-mère.
In fact I accessorised the dress (cut in « front-zone » as you can see it above) in a « half-mourning » style with a white fichu, a red velvet belt with an antique 18th rhinestone buckle belt (I bought in London’s flea markets) with a black and red « dormeuse » cap. I too wore a coral necklace that came from my great-grandmother.
***
Nous avons ensuite rencontré des amis : la moitié était en robes (tournures) de deuil et l’autre partie habillée en chapeliers fous.
After that we met friends : half were in mourning (bustle) dresses and the other half were dressed in mad hatters.
***
Ensuite nous avons été au Florian puis boire un verre chez des amis, là où nous avons retrouvé une troisième personne en moiré et en 18e : l’abbé Mumu 😀
Then we went to the Florian café and after that got a drink with other friends where we met an other costume made of shimmering fabric : father Mumu 😀
Au Florian / At the Florian Café |
Autour de l’abbé Mumu / Around father Mumu |
Ces trois costumes ont été fais avec le même tissu. This three costumes were made with the same fabric. |
Demain, je vous annonce enfin un atelier « comment patiner des costumes » par une costumière célèbre le 11 mars, un atelier pratique « broderie au crochet de Lunéville » le 18e, la soirée « Dans les bas-fonds d’Agrabah » et le pink-apéro pour la Journée Grand-Siècle de Vaux le Vicomte !
Tomorrow I’ll talk about events that will take place around Paris soon.
De très élégantes réalisations qui font rêver et donnent envie d'aller à Venise. Je présume que les thèmes sont fixés longtemps à l' avance.
J'avoue préférer cette participation ''XVIII° Siècle'' au Carnaval plutôt que celle les ''Masques'' qui pourtant demandent une imagination fertile et un travail extraordinaire ( pas pour tous !!!!).
Congratulationssssss.
Very elegant creations to make one dream and want to go to Venice. I suppose the themes are decided on a long time in advance.
I must say I prefer this ‘18th Century’ participation in the Carnival rather than the ‘Masks’, even though most of them demand a fertile imagination and extraordinary work.
Congratulationsss!
Oh…my…gosh!!! Laaaaaa!!! Mourning and half-mourning!! Le sigh! Oh, your dress is divine! I love everything about it! I know that color is nice, but I adore mourning! I think this is one of my favorite posts yet! Wonderful, wonderful, wonderful!!!
Blessings!
Gina