***
Un thème pas forcément très gai ce jour-là : deuils et demi-deuils (la dernière fois que je ferai ce thème en ce qui me concerne ! l’an prochain je veux plein de couleurs !). Pour l’occasion, j’ai fait une nouvelle robe à l’anglaise en moire de coton noire, garnie de tulle à plumetis noir mais il faudra que je la reprenne car il y a des soucis avec mes manches (trop larges).
Our theme was not very happy today : mourning and half-mourning (it will be the last time for me, next year I want colors !). For this occasion, I made a new “robe à l’anglaise” in a shimmering cotton fabric, embellished with polka dot tulle, but I’ll have to modify it because the sleeves are too large.
En fait j’ai mis la robe (coupée en “front-zone” comme vous pouvez le voir sur l’image du dessus) en mode “demi-deuil” avec un fichu blanc, une ceinture rouge de velours garnie d’une boucle d’époque décorée de morceaux de cristal (achetée il n’y a pas longtemps aux puces de Londres) et surtout une coiffe (une “dormeuse”) rouge et noire. Et je portais aussi un collier de perles de corail qui me vient de mon arrière grand-mère.
In fact I accessorised the dress (cut in “front-zone” as you can see it above) in a “half-mourning” style with a white fichu, a red velvet belt with an antique 18th rhinestone buckle belt (I bought in London’s flea markets) with a black and red “dormeuse” cap. I too wore a coral necklace that came from my great-grandmother.

 

***
Nous avons ensuite rencontré des amis : la moitié était en robes (tournures) de deuil et l’autre partie habillée en chapeliers fous.
After that we met friends : half were in mourning (bustle) dresses and the other half were dressed in mad hatters.
***
Ensuite nous avons été au Florian puis boire un verre chez des amis, là où nous avons retrouvé une troisième personne en moiré et en 18e : l’abbé Mumu 😀
Then we went to the Florian café and after that got a drink with other friends where we met an other costume made of shimmering fabric : father Mumu 😀
Au Florian / At the Florian Café
Autour de l’abbé Mumu / Around father Mumu
Ces trois costumes ont été fais avec le même tissu.
This three costumes were made with the same fabric.

 

Demain, je vous annonce enfin un atelier “comment patiner des costumes” par une costumière célèbre le 11 mars, un atelier pratique “broderie au crochet de Lunéville” le 18e, la soirée “Dans les bas-fonds d’Agrabah” et le pink-apéro pour la Journée Grand-Siècle de Vaux le Vicomte !
Tomorrow I’ll talk about events that will take place around Paris soon.

3 comments

  1. De très élégantes réalisations qui font rêver et donnent envie d'aller à Venise. Je présume que les thèmes sont fixés longtemps à l' avance.
    J'avoue préférer cette participation ''XVIII° Siècle'' au Carnaval plutôt que celle les ''Masques'' qui pourtant demandent une imagination fertile et un travail extraordinaire ( pas pour tous !!!!).
    Congratulationssssss.

  2. Very elegant creations to make one dream and want to go to Venice. I suppose the themes are decided on a long time in advance.
    I must say I prefer this ‘18th Century’ participation in the Carnival rather than the ‘Masks’, even though most of them demand a fertile imagination and extraordinary work.
    Congratulationsss!

  3. Oh…my…gosh!!! Laaaaaa!!! Mourning and half-mourning!! Le sigh! Oh, your dress is divine! I love everything about it! I know that color is nice, but I adore mourning! I think this is one of my favorite posts yet! Wonderful, wonderful, wonderful!!!

    Blessings!
    Gina

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.