Le week-end étant prévu au château d’Ursel (Belgique), se posait LA question habituelle : mais que vais-je me mettre ? (Le dress-code se situait vers 1760).
As the week-end in Ursel castle (Belgium) was getting closer, I started asking me THE usual question : how will I dress ? (dress-code was circa 1760).
 
*****
« Blood & Fire » dress
 
Première robe (pour le bal), celle que j’ai appelé « Blood & Fire ». J’ai utilisé une soie brochée réversible à motifs floraux : couleur sang d’un côté et dorée de l’autre. Le motif fait plutôt vers 1740, mais après réflexion les robes étaient souvent reprises et modifiées pour les remettre au goût du jour, alors pourquoi pas ? J’ai donc fait une robe ajustée en la retroussant pour qu’on voit bien le côté doré du tissu dans le dos. Malheureusement je n’ai aucune image du dos :'(
Ces robes ont un dos d’anglaises et un devant de française avec une pièce d’estomac. D’après le livre « Modes en miroir » elles étaient portées chez les Flamands (parfait pour un mariage en Flandres !). De quoi changer un peu de forme de robe pour une fois !
First dress (for the ball), the one I called « Blood & Fire ». I used a reversible brocaded silk on which floral patterns are weaved : blood colored on one side and golden colored on the other side. The floral pattern had a very « 1740’s style » but I recalled that dresses where often re-used and modified for a second-hand use, so why not ? I did a « robe ajustée » with the back’s skirt rolled up to see the golden side of the fabric. Unfortunatly I have no picture of the back of the dress :'(
This dresses have an « anglaise » back and a « française » front with its stomacher. The book « Modes en miroir » explains that they were worn by Flemish (so they are perfect for a marriage in Flanders). Usefull for a dress shape I never did before !
Du vent dans mes plumes ! With wind in my feathers !
 
J’ai fait une coiffure en pouf pas trop haute pour coller avec le dress code (faite avec mes vrais cheveux -je précise car on me demande très souvent-), décorée de plumes et de perles.
I made a « pouf » hairstyle (with my own hairs), not too big for once because I had to stick to the dress code, decorated with feathers and pearls.
Avec l’aimable autorisation de Frédéric Coune pour la photo ( http://histoireetdefense.free.fr)
*****
 
The lavender dress
 
Pour le lendemain (jour de mariage), j’étais un peu obligée de faire une robe à la française (on est sous Louis XV après tout !). Elle m’a pris de nombreux jours de travail : je déteste les robes à la française à cause du fait qu’il vaille mieux faire les finitions à la main ! Pour tout dire, j’ai terminé quelques minutes avant de l’enfiler… Et si le jour J j’ai été plutôt satisfaite du rendu, le tissu a malheureusement filé et la robe me semble difficile à remettre sans un gros boulot de réparation ! De l’importance de bien choisir son tissu (là mon taffetas était bien trop fin) et de faire de nombreux « crash tests » des ruchés avant d’en coudre des kilomètres sur une robe !
For the day after (the mariage day), I had to make a « robe à la française » (it was quite obvious for a Louis XV event, isn’t it ?). It took me a lot of time : I hate the « robes à la française » because of the « hand made » finishings needed for having a good result ! In fact, I finished my dress few minutes before dressing… If I was quite satisfied with the way it looked, the fabric unfortunatly went bad and the dress can’t be used again without a huge repair work ! It shows how important the thickness of a fabric is (my taffetas was too slim) and why you need to make many « crash tests » with the decorations before sewing kilometers of them on a dress !
 
Avec l’aimable autorisation de Frédéric Coune pour la photo ( http://histoireetdefense.free.fr)

 

Avec l’aimable autorisation de Frédéric Coune pour la photo ( http://histoireetdefense.free.fr)
 
*****
 
Prochain article : le week-end à Ursel lui-même. Avec beaucoup d’images de jolis costumes 🙂
En attendant et pour vous mettre en appétit (parce que je suis une méchante fille !), deux images de notre petit groupe.
Next article : the week-end in Ursel itself. With a lot of very beautyfull costumes 🙂
Because I am a bad personn, I’ll tease you with 2 pictures of our little group.
 
1er jour : les mariés et leur famille. Day 1 : the brides and their families.
Avec l’aimable autorisation de Frédéric Coune pour la photo ( http://histoireetdefense.free.fr)
 
2e jour : les mariés et leur famille. Day 2 : the brides and their families.
Avec l’aimable autorisation de Frédéric Coune pour la photo ( http://histoireetdefense.free.fr)
 
 

3 comments

  1. Someone in a Facebook group posted your post. Your work is beautiful! The event looks fabulous! I am sorry the lilac or lavender dress isn't useable after all that work. I just hate that as well. Sigh. Thank you for sharing.

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.