En mai dernier j’étais en Angleterre, à Montacute House avec des amis, pour une promenade Tudor. Pour cette occasion j’ai fait une robe inspirée des robes alentour 1575, ce qui est totalement en dehors de ma zone de confort puisque je n’avais jamais fait de robe de cette période précise :-p
Last may I was in UK, in Montacute House with my friends, for a Tudor walk (in elizabethan costumes). For this occasion I made a red dress inspired by dresses circa 1575, out of my confort zone as I never made costume of this period :-p
***
Tout d’abord, voici mes inspirations principales, trois tableaux réalisés entre 1570 et 1577 ci-dessous. On y voit clairement le buste conique (très baleiné), les manches caractéristiques plutôt larges (surtout en tête de manche) et la fraise plutôt petite et montant haut grâce à un col serrant le cou.
First, let see my main inspirations, three artworks made between 1570 and 1577 (see below). There is the conical torso (full boned), the particular sleeves and the small and high ruff.
J’ai décidé de faire un vertugadin, des jupons, une jupe en soie bronze et noire, ainsi qu’un manteau de robe rouge (corsage en soie, la traîne de la jupe en satin duchesse étant assemblée à la main en plis à tuyaux d’orgue sur le corsage). J’ai mis un temps fou à faire les manches (et si c’était à refaire je ne ferais plus comme ça…), presque autant que tout le reste de la robe. Le tissu débordant des crevées est un organza de soie & laiton doré.
I made a farthingale, petticoats, a bronze silk skirt and a red dress (silk bodice, satin skirt with organ pleats). It took me so long to make the sleeves ! (almost as much time as the other parts of the dress). The slashed parts allows to see the organza made of silk and golden brass.
Ce que j’adore sur les assemblages du 16e et 17e siècle c’est que l’on peut souvent tricher et faire un assemblage à plat (un point zigzag permet d’assembler deux pièces, puis on pose un galon par dessus pour camoufler le point zigzag) et cela permet d’aller bien plus vite que d’habitude, le tout à la machine à coudre ! (bon, pour les plis en tuyau d’orgue c’est bien plus compliqué).
What I love about the assembling technics for 16th and 17th centuries is that sometimes you can cheat and assembly everything flat (a simple zigzag stitch is enough, and after that you can seam a ribon braid to hide the cheating tips), it allows to go faster than other costumes, all with the sewing machine ! (but for the organ pleats, it’s not possible to cheat !).
Ma robe se ferme sur le devant avec un lacet (les oeillets métalliques ne sont pas « histo » mais ils sont cachés), puis un galon rabattu permet de cacher toute fermeture.
My dress has a front close, with a lace (the metallic eyelets are not accurate but they are hidden) and after that a braid hides all.
Puis guimpe en tulle de soie (et col avec fraise), résille dorée pour les cheveux, petit béret garni d’aigrettes anciennes et bijoux pour décorer la robe, et hop : j’étais prête, enfin 🙂
After that, I added a silk wimple (with a tight collar and the ruff), a golden hairnet, small beret decorated with antique egret feathers and jewels for the dress : I was ready, at last !
En tout cas c’est le costume le plus inconfortable que j’ai eu l’occasion de porter. Le buste très conique comme sur les tableaux c’est très joli mais ce n’est pas très humain ! Je doute que ces dames portaient ça tous les jours, je pense que c’est plutôt une tenue de représentation.
It was a very uncomfortable costume, the worst I ever wore. The conical torso as on paintings is nice but not very human ! I doubt it was worn everyday, I think it’s rather a representation dress.
***
Costumes masculins : La Machine à recoudre le Temps,
Costume féminin : Temps d’élégance.
Superbe!
Bises
Magnifique! Elle te va très bien et ces manches qui t'ont donné tant de mal en valaient la peine ^^
Superbe tenue comme d'habitude ! Et les manches à crevées font beaucoup d'effet. Pas confortable peut être, mais quelle elegance ! Marie40
très jolie robe. Les manches valent le coup.