NB : Merci de ne pas reprendre cet article (ou mes images) sans citer ce blog de manière claire. Et s’il vous semble utile alors partagez-le :-) (merci d’avance !).
Please, do not use this article (nor my own images) without quoting this blog clearly. And if you think it’s useful then share it :-) (thank you !)

Patron de buste conique

Aujourd’hui je vais vous expliquer comment fabriquer vous-même votre propre patron de corsage conique.

– Pourquoi cette technique serait-elle meilleure qu’un patron tout fait ?
Déjà parce que c’est gratuit et surtout parce que ce sera adapté à votre morphologie à vous. Les patrons du commerce ou des livres c’est bien beau mais sauf grand coup de chance ça ne vous ira pas tel quel, il faudra forcément faire une toile (= brouillon du costume) pour vérifier que tout tombe bien. Ici on va directement faire la toile et elle sera à vos mensurations à vous.

– Pourquoi parler de « buste conique » et pas d’un « corset 18e » puisque c’est la finalité de ces tutos ?
Tout simplement parce qu’avec ce même patron vous pourrez faire toutes vos création à buste conique : 16e, 17e et 18e siècle. Corps, corsets, corsages, robes. Tout. Il suffira de faire quelques modifications à votre patron et le tour sera joué ! (donc je vais très souvent parler de cet article à chaque fois que j’essaierai de vous expliquer comment faire ces modifications à l’avenir).

– D’où sort ce patron ?
C’est celui que vous pourrez trouver dans l’encyclopédie de Diderot (planche du « Tailleur de Corps »), mais adapté à nos formes modernes (car non, nous n’avons pas la forme du corps des dames de l’époque, donc nous allons tricher un maximum pour rattraper ce problème).

EDIT de mai 2021 : Je conseillerais vraiment de rajouter des tassettes si jamais vous voulez faire un corps ou un corset. Là ce patron est un patron de corsage, avec une queue de robe (la jupe) attachée.

1/ Prendre vos mesures

Avant tout il faut savoir si vous êtes symétrique ou pas
– Si vous souffrez d’une scoliose, vous êtes cassé quelques os particuliers (clavicule, omoplate…) ou avez fait un sport nécessitant un seul côté du buste (tennis…)  alors la réponse est OUI. Mauvaise nouvelle : vous irez deux fois moins vite que les gens symétriques parce qu’il va falloir faire votre côté droit ET votre côté gauche.
– Sinon, la réponse est normalement NON (je dis « normalement » parce qu’il peut arriver que votre squelette ait subi une déformation que vous ne connaissiez pas). Bonne nouvelle : vous pourrez tout faire en une seule fois et recopier pour avoir l’autre côté puisqu’il est identique.

Avez-vous fait une activité artistique ou sportive ayant développé votre buste ?
Le chant, un instrument à vent, de la musculation… Si « oui » alors il se peut qu’il faille faire pas mal de retouches à votre toile, parce que votre squelette aura été légèrement déformé par cette activité. Mais ça jouera pas mal sur le résultat.

Est-ce que votre tour de taille est bien inférieur à votre tour de poitrine ?
– Si oui : prenez vos mesures avec un soutien-gorge(*) non rembourré.
– Si non : prenez vos mesures avec un soutien-gorge(*) rembourré (et vous devrez rembourrer votre costume une fois terminé). Vous ne pouvez pas prendre vos mesures tant que votre tour de poitrine est inférieur à votre tour de taille (ça ne sert à rien, vous ne réussirez pas à avoir une forme correcte), rembourrez jusqu’à ce que ce soit bon.
(*) Bretelles serrées au maximum pour que votre poitrine soit aussi haute que possible. A l’époque leur ligne de poitrine était bien plus haute qu’aujourd’hui.

Maintenant, c’est parti !

1.a) Matériel

Niveau matériel il vous faut :
– Vous portant le bon soutien-gorge aux bretelles bien serrées et un sous-pull très près du corps,
– Quelqu’un pour prendre vos mesures sur vous (n’essayez même pas de le faire seule ! le moindre muscle qui bouge et la mesure ne sera pas bonne),
– Un ruban noué serré autour de votre taille,
– Un mètre ruban (pour prendre vos mesures),
– La feuille de mesures imprimée en couleur (image juste en dessous) et un crayon,
– Du sparadrap intissé en rouleau (soit une grande largeur dont vous aurez découpé des bandes fines soit une petite largeur).

1.b) Placer les sparadraps

Vous allez placer les sparadraps comme indiqué en rouge sur la feuille de mesure ci-dessous (en bleu c’est le ruban). A-F se pose sur la colonne vertébrale (A est sur la taille, F est au milieu des omoplates), B-C sur le côté, G-H sur le devant, C-H sur la ligne de poitrine, E-D fait 8 cm de long et se pose de travers (c’est très important !) sur l’omoplate (E est plus haut que F, D plus bas que F et contre l’articulation du bras).

Rappel : si vous n’êtes pas symétrique il faut le faire du côté le plus large de votre corps !!!

Conical bust pattern

Today I am going to explain how to draw your own conical bodice pattern.

– Why do you think this method better than buying a pattern ?
First, it’s free. And it will fit to your own morphology. Patterns you can buy or find in books will not fit you properly unless you are a very lucky person. You will have to make a draping to be sure everything fits well. With this article we will make the draping directly.

– Why are you talking about « conical bust » now and not about « 18th century corset » finally ?
Because with this pattern you will be able to make most of the conical shaped bodices : 16th, 17th and 18th century. Stays, corsets, bodices, dresses. Everything. You will just have to switch few things on your pattern and it will be O.K. ! (that’s why I will often talk about this article from now, because I will try to explain you what needs to be switched).

– Where does the pattern come from ?
It’s the pattern you can find on Diderot’s encyclopedia (the plate is called the « Tailleur de Corps »), but I changed it for our modern shapes (because our bust doesn’t have the same shape as our ancestors’, so we will have to cheat).

EDIT (may 2021) : I would add some tabs to the bodice if you want to make to corset or stays. Here it’s a dress bodice, with a bottom stitched to it.

1/ Take your measurements

First of all, you need to know if you are symmetrical. 
– If you suffer from scoliosis, broke some bones (collarbone, scapula,…) or used to do sports which muscle only one part of the bust (tennis…) then the answer is YES. Bad news : you will need twice much time than other people because you will have to work on your left side AND on your right side.
– Or, the answer can be « NO » (I say « can be » because you could have a skeleton distortion without knowing it). Good news : you can do everything once and duplicate your work to get the other side.

Did you practice an artistic or sport activity which improved your bust ?
Singing, playing a wind instrument, bodybuilding… If the answer is « yes » then you might have to make several pattern fitting checks because your skeleton may be little distorted. But it will play on the pattern…

Is your breast size larger than your waist size ?
– Yes : take your measurements with a non-padded bra(*).
– No : take your measurements with a padded bra(*) (and you will have to pad the final costume as well). You can not make your pattern as long as your breast size is not widder than your waist size, pad until it’s O.K.

(*) The straps must be tightened as much as possible, because your breast must be very high. Our ancestors’ breast lines were higher than ours…

Now, let’s go !

1.a) Matérial

You will need :
– You, wearing the right kind of bra, with tightened straps and wearing a body-conscious basic,
– Someone else to measure you (do not even try to do it by yourself, if a simple muscle moves then it will be useless),
– A ribbon, tied quite tighten around your waist,

– A measuring tape,
– The measurement sheet printed with its colors (you can find it below) and a pen,
– A roll of non-woven surgical tape (small width, cut strips in it if you only got large one).

1.b) Place the surgical tape

Place the surgical tape like the red lines on the measurement sheet below (the blue lines are the waist ribbon). A-F is placed on the spine (A is on the waist, F  is between he shoulder blades), B-C on the side, G-H is front, C-H on the breast line, E-D is 8 cm long and is skew (it’s very important !) on the shoulder blade (E is higher than F, D is lower than F and against the arm joint).

Warning : If you are not symmetric you have to do it on your largest side !!! 

01_Tape

1.c) Mesurez

Remplissez les mesures listées au milieu de la feuille de mesure. Mais surtout, tenez-vous bien droite ! Épaules en arrière et poitrine vers l’avant.

2/ Dessinez votre toile

2.a) Matériel

Il vous faut :
– De la toile à patron rigide (le mieux est de prendre du sergé, la toile de Nîmes fait très bien l’affaire !) : plusieurs mètres  (au pire vous devrez recommencer plusieurs fois, au mieux ce sera utilisable au moment de faire le costume),
– Une règle de couture quadrillée,
– Une craie de tailleur (d’une couleur bien visible sur la toile),
– Un ruban (à utiliser comme un compas)

2.b) Construction du dos

Suivez ces instructions pour dessiner chacun de ces points (cliquer pour agrandir) :

1.c) Measure

Complet the measures on the measurement sheet. Warning : you really have to straighten your back ! Shoulders backward and breasts forward.

2/ Draw your pattern

2.a) Material

You need :
– A stiff pattern cloth (the best is twill, denim for example) : several meters (because you will have to restart the pattern maybe, if unused you will be able to use it for the costume itself),
– A sewing ruler,
– A tailor’s chalk (with a color that can be seen on the cloth),
– A ribbon (to use as a compass)

2.b) How to do the back part ?

Follow these steps to draw each point (click to enlarge) :

A :
A : Tracez un angle droit en laissant de la place à gauche et dessous (ce sera utile plus tard). A est le point de croisement de ces deux lignes.    ||   A : Draw a right-angle (but leave some free space on left and below). A is the crossing point.

 

B :
B : Tracez une 2e ligne parallèle à l’abscisse sous cette dernière, à 2 doigts de celle-ci (oui, pas de panique, j’utilise des mesures anatomiques : ça simplifie de beaucoup le tracé ! Par contre, il faut que ce soit les doigts de la personne dont vous avez pris les mesures). Puis comme vous avez la mesure A-B alors vous pouvez reporter B sur cette nouvelle ligne.   ||   Draw an other line parallel to the X-axis, 2 fingers from it (yes, it’s simpler that way ! Just use the measurements owner’s fingers). As you have A-B spacing you can draw B on this new line.

 

04_DessinF
F : Puisque vous avez la distance A-F alors dessinez le point F sur l’ordonnée.    ||   As you have the distance between A & F then draw F on the Y-axis.

 

C :
C : Vous avez les distances A-C et B-C, donc vous pouvez dessiner C en traçant deux morceaux de cercles ayant ces distances en rayon et A puis B en centre. L’endroit où les deux cercles se croisent est C.   ||   You have A-C and B-C spacings, so you can draw C. Just draw 2 circles : A as a center, A-C as a radius and B as a center, B-C as a radius. The point where the circles intersect is C.

 

Voilà, je pense que maintenant vous avez compris comment ça fonctionne :
– Dessinez E en utilisant les distances F-E et A-E  (avec des cercles de nouveau),
– Dessinez D en utilisant les distances F-D et A-D  (avec des cercles de nouveau).
Voilà, vous avez tous les points du dos ! Maintenant vous allez les relier :

I think you got it, now draw the last points :
– Draw E, using F-E and A-E spacings  (with circles again),
– Draw D, using F-D and A-D spacings  (with circles again).
You did it, you have all the back points ! Now you can connect them :

Ma
Maintenant que vous avez tous les points (à gauche), vous pouvez déjà relier à la règle F-A, A-B, B-C et E-D (au centre). Puis, il faut relier l’encolure (F-E) : faites un arrondi du côté de E. Pour l’emmanchure (C-D) : descendez tout droit depuis D et aux 2/3 de la distance faites un arrondi jusqu’à C. C’est de l’à peu près mais c’est normal. Voilà, vous avez votre pièce de dos (à droite). Ne coupez rien pour le moment.   ||   Now you have all the points (on left), you can connect with a ruler F-A, A-B, B-C and E-D (on image’s center). Then you have to connect F-E (the neckline) : make a curved line (much more curved next to E). For the armhole : go down starting from D and start curving when you are around the two-thirds of the spacing. It’s not very meticulous but it’s not a problem. You now have your back piece (on right). Do not cut it for the moment.

 

2.c) Constuction du devant

Pour commencer, il faut plier votre toile à patron en deux (pointillés verts sur le dessin suivant, prévoyez une bonne hauteur car cette pièce va être très haute -1 m par exemple-) et tracer une ligne perpendiculaire à ce pli en bas de la toile :

2.c) Draw the front piece

First you have to fold your cloth (with an big length, 1 m for example) in the center (see green dotted-line on the following drawing) and draw a perpendicular line on the bottom of the cloth :

07_Point H
G : C’est l’intersection entre cette ligne d’abscisse (en rouge) et le pli.   ||   G : it’s the point where this X-axis (in red) intersects with the pleat.

 

08_Point B
B : Dessinez une ligne parallèle deux doigts au dessus de la première et reportez-y B puisque vous connaissez la distance B-G.   || B : Draw a parallel line two fingers onto the first one, and draw B as you know the spacing between B-G.

 

09_Point I
H : Il est sur le pli, puisque vous avez H-I vous pouvez le dessiner.   ||  : It’s on the pleat, as you have H-I then you can draw it.

 

10_Point C
C : Ayant les distances B-C et G-C vous pouvez trouver C en traçant des cercles depuis B et G.   ||   C : As you have the B-C and G-C spacings you can find C with two circles with the centers B and G.

 

Sur le même principe vous pouvez dessiner D et E puisque vous connaissez G-E et H-E, ainsi que G-D et H-D. Ensuite vous allez pouvoir relier les points ainsi : You can going on and draw D and E as you know G-E & H-E and G-D & H-D. After that you can connect the points like this :
A la règle tracez : B-C, H
A la règle tracez : B-C, G-H et D-E. Vous pouvez aussi relier B & G en arrondissant légèrement. Pour l’emmanchure (C-D) et l’encolure (E-H) reproduisez les arrondis du dessin ci-dessus, ça vous formera la bretelle (vous noterez qu’elle s’affine au milieu).   ||    With a ruler, draw : B-C, G-H and D-E. You too can connect B & G with a slightly curved line. For the armhole (C-D) and the neckline (E-H) copy the shape on the drawing above, it will become the strape (notice it sharpens in the middle).

 

3/ Découper les pièces du patron

Découpez les pièces créées MAIS ajoutez des marges de couture (en bleu sur l’image ci-dessous, environ 1 cm) et la patte de serrage (en rouge, 5 cm) :

3/ Cut the pattern’s pieces

Cut the pieces BUT add the seam allowance (in blue on the drawing above, circa 1 cm) and the tighten tab (in red, 5 cm).

Voi
Vous pouvez doubler la 2e partie du dos (elle est identique). La partie du devant peut être dépliée.    ||    You can copy the other back piece (it’s the same). The front piece can be unfolded.

 

4/Epinglez tout ensemble

4/ Pin all the pieces together

13_ Epinglé

 

5/ Ajustement de la toile

Passez la toile et quelqu’un d’autre va noter les modifications à apporter pour l’améliorer. Ne commencez votre costume que si la toile est parfaite ! Donc n’hésitez pas à la modifier 10 fois s’il le faut. Parfois il m’arrive de travailler 2 jours entiers sur un patron et de coudre la robe en deux fois moins de temps !

Attention, quand vous essayez votre toile il faut surtout que vous posiez votre poitrine SUR le corsage ! Ce n’est pas très glamour mais il faut prendre chacun de vos seins et les poser dans le corsage, sinon vous n’aurez pas la véritable forme conique.

Voici les parties à vérifier :
NB : Sur mes photos qui suivent c’est un mannequin à ma place car je n’avais personne pour faire les modifications sur moi, mais imaginez que c’est moi à la place du mannequin. Il vous faut vraiment une 2e personne si vous n’avez pas plusieurs années d’habitude derrière vous.

 

5/ The pattern’s adjustment

Put the cloth pattern on and ask someone else to modify it, in order to improve it. Do not start your dress if the pattern does not fit perfectly. Sometime I can spend 2 days on a pattern and juste one day to make the dress itself ! 

Warning : when you try the pattern you have to put you breasts ON your bodice ! It’s not very glamorous but you have to take each breast with your hand and replace it properly or you will not have the conical bust shape.

The sticking points to check are :
NB : On the following photos I use my dress form because I had no one to help me with that, but imagine it’s me instead of my mannequin. You really have to be two people or you will not be able to have the perfect pattern.

14
La toile est trop grande ! Le bord (voir le trait de craie au niveau des flèches bleues) est quelques centimètres trop loin : je tire un maximum et j’épingle. Puis je vais retracer un nouveau bord à la craie. Si la toile est trop petite alors déplacez le bord dans la marge (nous avions laissé 5cm).   ||   The pattern is too large ! The border (see the chalk line showed by the blue arrows) is few centimeters to far : I pull as much as I can and I pin before drawing a new border with the chalk. If the pattern is too small then use some margin I left (5 cm are avalaible).

 

15
Les bretelles sont très importantes à vérifier. Ici elle avaient deux problèmes : la poitrine baillait trop alors je réduis un peu la longueur des bretelles (cercle rouge, j’ai bougé les épingles par rapport au trait) et la partie du dos ne correspond pas exactement à la partie de devant (cercle bleu) donc je vais rogner un peu du dos pour que les pièces soient exactement de la bonne longueur. Attention, si vous êtes asymétrique alors les deux bretelles ne seront pas identiques, il faut bien le faire sur les deux bretelles ! (si vous êtes symétrique alors il suffira de faire les mêmes modifications des deux côtés).  || The straps are very important points to check. Here there were two problems : the breast was too wide, so I reduce the straps length (red circle, I moved my pins away from the chalk line) and the back piece does not match perfectly with the front piece (blue circle), that’s why I will crop the back piece until they match exactly. Warning : if you are asymmetric then your straps will not be the same, you will have to pull each strap separatly. If you are symmetric then just modify both straps the same way. 

 

16a
Les emmanchures sont très souvent trop petites : si vous faites jouer vos bras et que vous sentez que ça frotte alors agrandissez-les ! Vous ne devez sentir AUCUNE gêne. Tracez les parties à retirer et coupez ce surplus de tissu.   || Armholes are often too small : if you use your arms and feel discomfort then enlarge them ! You must feel NO discomfort AT ALL. Draw a new armhole and throw away this uncomfortable fabric piece.

 

17
Ma toile est trop courte : il manque quelques centimètres… Il faut que je décalque une nouvelle toile à partir de celle-ci (pas la peine de tout recommencer, on corrige la toile jusqu’à obtenir quelque chose de correct).   ||   My pattern is too short : few centimeters are missing… I have to trace a new one from this pattern (no need to start all since the beginning, I will just rectify this one).

 

Voilà, après avoir refait une nouvelle toile, l’avoir ré-essayée, l’avoir re-modifiée : j’ai enfin obtenu MA TOILE parfaitement à mes mesures. Rien ne plisse nul part, rien ne gêne nul part, il n’y a aucun espace libre entre mon torse et la toile. Je la recopie au propre en retirant les marges de couture et… je la range précieusement, parce qu’elle servira de base à tous mes prochains costumes du 16e au 18e siècle ! (mais nous en reparlerons plus tard).

Pour la petite histoire, comme je n’avais pas encore la technique que je viens de vous donner j’ai mis 6 ans à obtenir ma première toile correcte. Donc ne perdez pas patience si vous devez recommencer la toile plusieurs fois d’affilé ! ça vaut le temps passé 🙂

Here it is, after drawing a new pattern, checked if it fitted, re-edited it : I finally got MY PATTERN, perfectly fitting on my body. I does not fold, nothing is unconfortable, there is not free space between my torso and the pattern. I copied it on a clean cloth, without their seam allowances and… I store it preciously because it will be the basis of all my next costumes from the 16th to the 18th century ! (but we will talk about it later).

Anecdotally, as I did not have the technics I just gave you it took me 6 years to get a perfect pattern. So, keep the faith, even if you have to restart the pattern several times ! It worth the time spent 🙂

Voilà
Voilà, mon précieuuuuux ! (j’ai écrit « sans marges » dessus pour me rappeler de les rajouter au moment de l’utiliser). Comme je suis symétrique alors je peux ne garder que la moitié de la toile, le reste est inutile.    ||   It’s my preciouuuuuuuuuus ! (I wrote « no seam allowances » on it to remind me to adding them if I use this pattern). As I am symmetric I can keep half of the pattern, the other part is useless.

11 comments

  1. Merci pour ce cours de patronage, je vais donc m’y mettre de ce pas mais une question (même si c’est peut-être clair pour les autres mais j’ai beau avoir lu et relu, je ne comprends pas, je m’emmêle!).
    Vous notez: « Attention, quand vous essayez votre toile il faut surtout que vous posiez votre poitrine SUR le corsage ! Ce n’est pas très glamour mais il faut prendre chacun de vos seins et les poser dans le corsage, sinon vous n’aurez pas la véritable forme conique ».
    Vous voulez bien dire que Roplo et Plo doivent reposer SUR la toile et non pas dedans, c’est ça? Comme dirait ma fille « on aurait les tétés à l’air »?! Car, comme c’est une question de mesures, si je les mets dessus, c’est pas la même chose que si je les mets dedans… Pas du tout!
    C’est la deuxième phrase « (…)chacun de vos seins et les poser dans le corsage » et ce petit ‘dans’ qui est aux antipodes de ‘sur’ qui me tracasse…
    Ah, peut-être que je suis plus bouchée que la moyenne mais quitte à me lancer, je préfère bien tout comprendre d’abord.

    Merci beaucoup, encore une fois.

    1. Oui, ce n’était pas clair : difficile à expliquer sans montrer :-p
      Normalement le corsage devrait arriver à environ 1cm au dessus des tétons : en fait au début (après avoir replacé le tout) ça « déborde » un peu, et puis la pesanteur faisant son effet ça arrive juste au dessus des tétons au final. Border le tout de dentelle ou de ruchers ou mettre un fichu permet justement d’éviter de trop craindre les débordements. Si vous avez un doute n’hésitez pas à m’envoyer une photo sur tempsdelegance chez gmail point com, j’essaierai de vous dire si le rendu est normal !

      1. Donc, je garde « les tétés à l’air » le temps de vérifier que tout aille bien sur la toile question alignement du decolleté, puis je les mets dedans et j’attends que ça descende pour voir ce que ça donne… Humfff, z’avez bien fait de préciser que c’était pas hyper glam’! :p . Merci!! 🙂

  2. Merci Fanny pour ce blog très très complet . J ‘en ai feuilleté beaucoup ces temps derniers mais le votre est le plus documenté et le plus pédagogiquement présenté. J ‘ai une question cependant. Je souhaite faire une robe fin 18ème. Faut-il faire un corset. J’ai l’impression qu’on n’en portait pas à cette époque.
    Y a-t-il des patrons pour ce type de robe ? Car je n’en ai pas trouvé? Merci d’avance.

    1. Bonjour Pascal,
      Merci beaucoup <3
      Dans tous les cas il est plus que préférable de faire un corset conique pour cette période-là. Sur ce tuto comme c'est un habit de cour alors le corsage est un corset : donc besoin de rien dessous à part une chemise et la structure. Par contre si c'est pour une anglaise ou un polonaise (ou toute autre robe -à part un habit de cour-) il faut faire un corset pour tenir les structures de dessous de robe (panier ou cul). Je ne sais pas si vous avez vu cet article, il pourra sans doute répondre à votre question : http://tempsdelegance.com/2016/01/le-corset-au-18e-siecle.html
      Bonne couture 🙂
      Fanny

    1. Thank you very much <3
      Sorry, I only see your post :'(
      Yes, it would fits perfectly well ! Now, after several years, I would add some tabs on the bodice, just like 18th stays.

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.