Retour sur les bals au 18e siècle ! C’est à l’occasion des derniers moments de l’exposition « Fêtes et divertissements à la cour » au château de Versailles que je vais pouvoir vous présenter quelques œuvres exposées. Car nous parlons souvent de « bal » et de « costume de bal » sauf que… il existait plusieurs types de bals pendant le 18e siècle !
|
Back on balls held during the 18th century ! As the exhibition « Festivities and entertainment at court » finishes soon in the Palace of Versailles, I wanted to share with you some of the art works shown there. We often talk about « ball » and « ball costumes » but… several kinds of balls were held during the 18th century ! |
Il y avait beaucoup de bals à Versailles : plusieurs par semaine ! Mais, tout comme aujourd’hui, le code vestimentaire différait selon le type d’événement. Une seule constante, le fait qu’un bal était l’occasion de se montrer (et d’être admiré).
C’est ce que nous allons voir dans cet article (illustré par les œuvres exposées lors de l’exposition, n’hésitez pas à cliquer pour agrandir), ce qui peut aussi vous inspirer pour les Fêtes Galantes : |
There was a lot of balls in Versailles : several per week ! But the dress code was depending on the kind of event. The only constant is that a ball used to be the perfect occasion to be seen (and to be admired). That’s what we are going to see in this article (illustrated with the works of art displayed during the exhibition, click to enlarge), which might inspire you for the Fêtes Galantes : |
***
ATTENTION : merci de ne pas ré-utiliser les images de cet article, pas d’autre utilisation permise.1/ Le bal de CérémonieCes bals n’avaient lieu que pour des occasions très précises : mariages, baptêmes, visites d’ambassadeurs, … L’étiquette était très sévère, les femmes avaient l’habitude de porter le « Grand Habit » : le corps rigide, la jupe et la traîne sur un grand panier. Les matières, la décoration et la longueur de la traîne était édictée par les lois somptuaires et l’étiquette, selon votre rang. Quant aux hommes, ils portaient des costumes à la coupe impeccable, fabriqués dans des matériaux onéreux . Vous y retrouverez les justaucorps/vestes(*) , culottes, vestes/gilets(*). |
|
Caution : do no re-use the pictures displayed on this article, no other use permitted.1/ The ceremonial ballThese balls used to happen for very specific occasions : weddings, baptism, ambassadors visits, … The etiquette was very strict, women used to wear « Grands Habits » : stiff stays, a skirt and a train worn on a large panier. Materials, decoration and train length were prescribed by french luxuary laws and the etiquette, depending on your rank. As for the gentlemen, they wore beautiful, impeccably cut outfits, constructed in expansive materials. You’ll see jerkins/jackets(*), breeches, vest/waistcoats(*).
|
2/ Le petit balCes bals avaient lieu dans de plus petits endroits, tels les appartements, l’étiquette était donc assouplie par rapport aux bals de cérémonie. Exit les Grands Habits, seules les robes de court étaient admises (telles que les habits à la française sur petits paniers ou robes à la française par exemple). |
2/ The « Petit bal »These balls used to take place in smaller places, such as the apartments, the etiquette was softer than during ceremonial balls. No more « Grands Habits », only court dresses were allowed (such as « habits à la Française » on small paniers or robes à la française for example). |
3/ Le bal ordinaireLes convives pouvaient, comme le nom du bal l’indique, venir habillés comme dans la vie de tous les jours ! Il faut donc suivre la mode de l’époque et non plus l’étiquette. 4/ Le bal costuméCe type de bal permettait aux convives d’être totalement anonymes au milieu de la foule, cachés derrière leurs masques ou leurs costumes. Les bals avaient alors un thème parmi ces trois possibilités : a) Historique, pioché dans l’histoire française ou européenne.Sur l’image qui suit le thème est le flamand, et les Menus-Plaisirs avaient fourni les costumes afin d’être certain que les convives qui allaient danser seraient bien dans le thème. Les inspirations étaient les peintres flamands (tels que Van Dyck, Rembrandt, Wouwerman et Teniers), et on peut constater que le masque n’est pas toujours obligatoire. |
3/ The standard ballGuests used to come, as the ball’s name tells it, dressed with what they wore in everyday life ! You had to follow the fashion and not the etiquette anymore. 4/ The costume ballsThis kind of balls allowed guests to be anonymous in the crowd, hidden behind their masks or their fancy costumes. They used to have a set theme, : a) Historical, chosen in french or european history.On the following image it’s a flemish theme, and the « Menu-Plaisirs » provided the dancer’s costumes to be sure they would fit to the theme. Inspirations were flemish painters (as Van Dyck, Rembrandt, Wouwerman and Teniers) and we can notice that the mask was not worn here. |
b) Exotique, inspiré par la mode des pays lointains.Sur le tableau ci-dessous, on peut voir un exemple de costume oriental qui consiste en un costume plutôt classique pour les années 1690 mais décoré avec des galons argentés et des bordures de fourrure (autant de décorations « orientales » venues d’un pays froid d’europe de l’est ou le Moyen-Orient pour nos ancêtres). |
b) Exotic, inspired by far-away countries fashion.On the painting below, you can see an oriental costume which consists in quite a classical costume but decorated but silver trims and fur borders (« oriental » decorations from a cold east european country or Middle East for our ancestors). |
c) Fantaisiste, limité par la seule imagination du costumier.Les convives du 18e siècle osaient aller bien plus loin que nous dans leurs costumes de déguisement ! Pour exemple, sur cette fabuleuse gravure du fameux bal des Ifs on voit bien les masques, les costumes à la coupe fantaisiste et des costumes très volumineux (que l’on pourrait rapprocher à nos costumes de mascottes modernes !). N’hésitez pas à cliquer pour l’agrandir et mieux voir les personnages, ça en vaut la peine. |
|
c) Fantasy, with the costumer’s imagination as the only limit.The 18th century guests used to dare much more things than we do now ! For example, see the engraving below, it’s the famous « bal des Ifs » : you can see the masks, the fancy costumes and big costumes (just like our modern mascot costumes !). Click to enlarge the picture and see the costumes, some of them worth to be seen. |
Voilà de quoi vous donner quelques idées pour le bal des Fêtes Galantes je pense ! Car pour rappel, le thème de la soirée est la Russie en 2017. Vous pouvez donc opter pour un costume de court, pour un costume 18e plus décontracté ou un costume fantaisiste 18e siècle (du genre de ceux que l’on voit lors du carnaval de Venise).
*** Un grand merci à Château de Versailles Spectacle, au château de Versailles et aux commissaires de l’exposition « Fêtes et Divertissements à la cour » pour leur accueil et d’avoir autorisé l’utilisation de ces rares images pour illuster mes propos. |
I think this article should give you some ideas for the Fêtes Galantes I think ! 2017 theme is « Russia ». Then you will be able to wear a court costume, a 18th century day-wear or a fancy historical costume.
*** A big thank you to Château de Versailles Spectacle, to the Palace of Versailles and to the exhibition « Festivities and entertainment at court » curators for their welcome and for allowing me to use these rare pictures. |